ثقافة وفن

ثمن سـرير

غلاف «ثمن سرير»

عمرو العامري

«ثمن سرير» الرواية المرهقة للكاتبة لطيفة هيف، رواية نساء الانتظارات والرجال الهاربين ومعاناة المعاقين أو ذوي الاحتياجات الخاصة في عالم قاس يفتقر لحس التعامل الإنساني مع هذه الشريحة، وهو «العالم» إما مشفقاً أو متعالياً، وما من مساحة وسط.

وهي أيضا رواية ملاذات اللغة، اللغة التي تلجأ إليها راوية الحكاية أو البطل «ندى» المقعدة، والتي تفتح لها «اللغة» من خلال الكتابة قصة حب تخيلي يساعدها على عبور الحياة، كون الحب حاجة إنسانية، كذلك تلجأ إلى اللغة أختها «جمانة» وهي تتحصن من خيبات فشل حبها وارتباطها «بأصيل» وتلجأ إلى الكتابة «اللغة» في رسائل طويلة هي للبوح أكثر منها لتصل: «أتعلم أني أكتب لأندمل؟ فأنا جرح الحلم المفتوح يوم أن لا جارح أتى ولا ذهب ولم يمتلك لينا في حكاية حبي».

قبل أن تكون لطيفة كاتبة رواية هي كاتبة نصوص مفتوحة تتكئ على اللغة كملاذ وتوغل في التواري خلف المفردات ومحاسن اللغة الشاعرية.

وأظنها تعمدت هنا «وبوعي» أخذ القارئ مرة أخرى إلى فخ اللغة عندما كتبت الرواية بذات اللغة الشاعرية وأرهقت القارئ في ملاحقة النص وتجلياته وربما على حساب الشخوص والأحداث.

بل هي تعترف بذلك ضمناً حتى وإن جاء على لسان بطل الرواية «ندى»، وتقول لطيفة في أحد فصول الرواية: «ولأن اللغة هي حبلي الوحيد الذي أتسلق به لأماكن أعشقها، كانت يداي قويتين بما يكفي لجدلها.. وكانت اللغة أوثق إذ تحمل ثقلي، وكان الصعود أرحب والأحلام بها أوثق، حيث الأفق بها أعلى من سماوات سبع.. تزهو بها الورقة التي أمامي غصنا ثابتا وفروعه في السماء».

لطيفة قست كثيرا على الرجال الهاربين والمتنصلين من مسؤولياته، الأب الهارب من مسؤولياته الاجتماعية والمسافر دائما، الحبيب الذي خذل الوعد، والأخ المدلل، ووحده الجد الذي نجا من أنانية حب الذات، وكان هو العوض وواحة الحنان في عالم قاس وبموته انكشفت عنها السماء.

وهنا كان البديل تكاتفاً وعوناً أنثوياً: الأم والأخت، الأم التي حاولت تعويض فقد الجد، والأخت التي حمت ذكرى ومكان الأم بعد أن طوح بها قائد سيارة متهور، ولتعمق من تراجيديا الحكاية: «أذكر بعد موت جدي بفترة قصيرة، كانت أمي في أوديتي السبعة، لا تخرج من واحد حتى تركض مهرولة تبحث لي عن ماء في الآخر، عن سكون يهدئ لهفة تعلقي بجيب جدي وبمذاق الموت على أطرافه»، هل من ضمن مهام الراوي تسليط الضوء على قضايا إنسانية ومجتمعية؟ ولماذا أوردت القاصة لطيفة حالتين إنسانيتين بذات العطب في الرواية: الإعاقة الجسدية وعدم القدرة على الحركة، ندى نتيجة مرض مبكر لم يعالج، وليلى نتيجة خطأ قائد سيارة متهور أيضا صدمها وهي تعبر الشارع؟ ثم إن الحالتين لنساء، وهل هو تأكيد إضافي انبثق من اللاوعي نحو محدودية حركة المرأة وحريتها المقيدة فعليا ومعنويا؟ أم أن هذا مجرد استنتاج قارئ يحمل الأشياء أكثر من دلالاتها، وحتى الحب المفترض أو المختلق الذي تهرب إليه ندى، هل هو أيضا حالة مجتمعية من خلال علاقات حب ضمن عوالم مفترضة وتخيلية بعد أن جردها الواقع من حدوث ذلك ضمناً؟

لست متأكدا من هذا الطرح غير أن الرواية هي رواية الانتظارات والمتخيل والاحتماء باللغة. «لغة الانتظار هي اللغة الأم لكل لغات الحب». هكذا تقول لطيفة.

على كل حال الرواية بحاجة إلى قراءات أعمق ومساحة لا يتسع لها المكان.

«ثمن سرير» الرواية الأولى، والإصدار الثاني للكاتبة لطيفة هيف، الصادرة عن دار تشكيل في مئة وواحد وستين صفحة، في العام ٢٠١٧.