ترجمة رواية «ابن رشد» للفرنسي جيلبرت إلى العربية
الخميس / 04 / صفر / 1441 هـ الخميس 03 أكتوبر 2019 02:34
«عكاظ» (القاهرة) Okaz_Culture@
يصدر قريباً عن منشورات الجمل رواية «ابن رشد» للكاتب الفرنسي جيلبرت سينويه، ترجمة شكير نصرالدين. وتقتفى رواية جيلبرت حياة ابن رشد والصعوبات التي واجهته في سبيل إيصال إرثه الفكري، كما نعرفه اليوم إلى الأجيال القادمة، وهو الذي ترك بصمة لا تمحى على الحياة الفكرية خلال الفترة التي قضاها في كل من الأندلس والمغرب.
وسينويه روائي فرنسي ولد في القاهرة سنة 1947، وغادرها إلى فرنسا عندما كان في عمر التاسعة عشرة، وفي باريس درس الموسيقى في معهد الدراسات الموسيقية، وتخصص فى عزف الجيتار، قبل أن يتحول إلى الأدب فأصدر باكورة روايته، «المخطوط القرمزى» عام 1987، وفي عام 1989، أصدر رواية «ابن سيناء والطريق إلى أصفهان» التي روى فيها سيرة حياة العالم والطبيب المسلم ابن سيناء.
وسينويه روائي فرنسي ولد في القاهرة سنة 1947، وغادرها إلى فرنسا عندما كان في عمر التاسعة عشرة، وفي باريس درس الموسيقى في معهد الدراسات الموسيقية، وتخصص فى عزف الجيتار، قبل أن يتحول إلى الأدب فأصدر باكورة روايته، «المخطوط القرمزى» عام 1987، وفي عام 1989، أصدر رواية «ابن سيناء والطريق إلى أصفهان» التي روى فيها سيرة حياة العالم والطبيب المسلم ابن سيناء.